Песенник добровольца. (вокал,хор) Военные песни "с той стороны" Содержит как песни, написанные во время второй мировой войны, так и старые военные и народные песни.
Русская Освободительная Армия Андрея Власова практически не участвовала в боях. На передовой части РОА появились лишь 9 февраля 1945 года. Исход войны к этому времени был очевиден всем и каждому, и немцы бросали в бой все, что есть под рукой. Попались под руку и власовцы. Но официальная дата создания РОА - 27 декабря 1942 года. Зачем же немцам понадобилась "армия", которая не воюет? Зачем эту "армию" на протяжении двух с лишних лет кормить? Ответ очевиден - РОА была инструментом пропаганды в чистом, ничем не замутненном виде. Никакого "русского" марионеточного государства и никакой "русской" армии нацисты не планировали даже тогда, когда стало ясно, что война на Восточном фронте идет совсем не так, как планировалось. На Востоке должен был остаться только один хозяин - немец. И право носить оружие должны были представители только одного народа - немецкого. А русские? Все просто - если они усердно работают на новых хозяев, их надо кормить. Если ленятся - кормить не надо. Если сопротивляются - их надо убивать. Какое там, простите, русское государство? Но по каким-то причинам русские не поняли, что к ним пришли цивилизованные европейские хозяева, не сдались, как вся цивилизованная Европа. Значит, нужно дать русским приманку - Комитет Освобождения Народов России и Русскую Освободительную Армию. Вдруг, сработает? И русские будут переходить на немецкую сторону целыми дивизиями, а то и армиями? И одним из способов привлечь новых добровольцев в Русскую Освободительную Армию стали песни. Предлагаем вашему вниманию "Песенник добровольца" РОА, изданный в Нарве в 1943 году.
Составителем песенника стал предположительно Анатолий Флауме (1912 - 1989). Под псевдонимом Флоров он написал ряд текстов песен РОА, самой известной из которых стала "Мы идем широкими полями ...". До войны Флауме был учителем русского языка в Риге, а после того, как Прибалтика была оккупирована немцами, активно сотрудничал с новыми властями - выпускал сборники стихов, учебники русского языка, работал штатным пропагандистом. После войны ему удалось скрыться во французской зоне оккупации Германии, где он вернулся к довоенной специальности преподавателя русского языка. С 1951 года преподовательской деятельностью он занимался уже в Соединенных Штатах. Был активным членом эммигрантской организации НТС (Народно-трудовой союз). Его песня "Мы идем широкими полями ..." и в наши дни пользуется популярностью среди современных поклонников Власова. Сборник, предлагаемый вашему вниманию, разбит на три раздела - новые песни, написанные специально "под РОА", старые солдатские песни царских времен и самые известные народные песни. Завершает сборник сравнительно неплохой перевод "Лили Марлен" - одной из самых известных военных песен двадцатого столетия.
Текст взян с сайта.
В архиве имеется аудиоприложение, содержащее песню "Мы идем" (текст А. Флорова), русский вариант песни Лили Марлен в исполнении Иосифа Бродского (!), отличающийся от текста песни, содержащегося в данном издании, а также краткая биография А. Флауме (именно он писал под псевдонимом Флоров).
Название: Песенник добровольца Автор: сборник Издательство: Нарва (?) Год: 1943 (?) Страниц: 62 Формат: pdf Размер: 6.36 МБ Качество: нормальное Язык: русски Содержание :
Новые военные песни Мы идем . . 3 В бой.......... 5 Выходили к лесу добровольцы .7 Что за песня над полями льется . 9 Боевым железным шагом .10 Песня трудовых добровольцев II
Старые военные. Взвейтесь сохолы орлами...... 13 Ермак........... 16 Полноте, солнышко . ......18 Наливай, выпивай........ 20 Казачка........... 22 Солдатушкн-рсбятушки....... 24 Пусть свищут пули....... . .26
Народные. I
Как на горе калина....... 27 Вдоль по улице метелица метет 29 Я посею ли 31 Во поле березонька стояла...... 32 Ходила младешенка 34 Калинка . . . . .35 За горами за долами 38 Ах,вы, сени, мои сени 39 Как по улице в конец 40 Вниз по Волге реке 43
II
То не ветер ветку клонит 44 Двенадцать разбойников 45 Вдоль да по речке 48 Среди долины ровные 49 Ой, полным полна коробушка 51 Зимний вечер 53 Зимняя дорога 55 Вечерний звон 56 Перевод с немецкого. Лин Марлен ......... 57
СКАЧАТЬ
|